翻訳と辞書
Words near each other
・ Claire Sutton
・ Claire Sutton (QVC presenter)
・ Claire Sweeney
・ Claire Swire email
・ Claire Tallent
・ Claire Tarplee
・ Claire Taylor
・ Claire Taylor (disambiguation)
・ Claire Temple
・ Claire Terblanche
・ Claire Thomas
・ Claire Thomas (disambiguation)
・ Claire Kuo
・ Claire L'Heureux-Dubé
・ Claire L. Evans
Claire L. Ramsey
・ Claire L. Straith
・ Claire Labine
・ Claire Lacombe
・ Claire Laubach
・ Claire Lavogez
・ Claire Lawrence
・ Claire Lee Chennault
・ Claire Legrand
・ Claire Leka
・ Claire Lerner
・ Claire Leroy
・ Claire Levy
・ Claire Liddell
・ Claire Littleton


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Claire L. Ramsey : ウィキペディア英語版
Claire L. Ramsey

Claire L Ramsey formerly worked at the University of Nebraska in Lincoln, Nebraska, and then took a professorship at the University of California, San Diego. Her works include books, articles, and contributions to other books as well.
==Publications==

She worked on three books: ''Deaf Children in Public Schools'', ''The People Who Spell'', and ''Deaf Students as Reader and Writers: A Mixed-mode Research Approach''.
''Deaf Children in Public Schools'' is part of a series called Sociolinguistic in deaf communities. This is the only book within the series that Claire L Ramsey wrote herself. This book deals with three Deaf children that are in the second grade. Since a lot of Deaf students are becoming mainstreamed she wanted to observe these three children in different settings, that of Deaf classes and general education classes. Both setting were educational but the inclusive education classes were there strictly there because of the law. In the inclusive classes they did not have goals for these deaf students. Studies show that Deaf and Hard of Hearing students learn better when they were in the Deaf classroom. This is because they use their own language and the environment was more comfortable〔"Deaf Children in Public Schools." Gallaudet University Press. Web. 15 Nov. 2011..〕
''The People Who Spell'' deals with the Escuela Nacional pare Sorodundos (Mexican National School for the Deaf). This school was opened in the 1860s because Mexico wanted to educate their Deaf citizens. Although they did not use Lengua De Senas Mexicana which translate to mean Mexican Sign Language, but they do pride themselves on using el deletreo, LSM fingerspelling. But, because of the oral approach this school had to close its doors in the 1970s. The book interviews students that had attended this Mexican School for the Deaf and they tell about their experiences at school. One lady that was interviewed Maria de los angeles Beodlla explains that when she was going to school her classmates and her were more cultured and educated then today's Deaf people in Mexico. Claire Ramsey brought all the stories together and found a common disappointment on how these students view modern day Mexico and how it has failed their Deaf citizens.〔"Claire L Ramsey, The People Who Spell. Recommend to Your Friends and Book Club." Book Review | Books Online | TheReadingRoom.com. Web. 15 Nov. 2011. .〕
''Deaf Students as Reader and Writers: A Mixed-mode Research Approach'' was co-written by Carol Padden. In this book they focus on 135 children's reading and writing skill. All of these 135 students are all Deaf and Hard of Hearing. Of these students 83 attend a residential school for the Deaf, and the other 52 students attend public school that have the Deaf and Hard of Hearing program. She observed these students because she wanted to find out if these students learned how to read and write better in a residential school or public school. She found that there are other factors to contribute to a child learning how to read and write such as if these Deaf students had Deaf parents. Students with families like that tended to attend the residential schools. Also age detection, and the length of time that they attended school.〔"The People Who Spell." Gallaudet University Press. Web. 10 Dec. 2011. .〕
Claire L Ramsey worked on two articles they were "Classroom Discourse Practices of a Deaf Teacher Using American Sign Language", and "Ninos Milagrizados: Language Attitudes, Deaf Education, and Miracle Cures in Mexico".
In the article "Classroom Discourse Practices of a Deaf Teacher Using American Sign Language" she discusses an experienced Deaf teacher. This teacher uses American Sign Language as a way of communication at the place she works at. This woman has been working for about thirty five years and she is a native signer as well. She uses her signs in her fifth grade classroom. Since she is experienced and flunkey in ASL she has come up with many different strategies that are effective within her classroom. Her strategies has help her students become more interactive in school.〔Ramsey, Claire L., and David H. Smith. "Classroom Discourse Practices of a Deaf Teacher Using American Sign Language." Web. 15 Nov. 2011.〕
In "Ninos Milagrizados: Language Attitudes, Deaf Education, and Miracle Cures in Mexico" she learns about the different types of cures they use on their Deaf children in Mexico. In the article it says that many causes of deafness is related to the culture that the child has grown up in. In Mexico because they are trying to cure deafness they say that the child needs to be treated right away or rehabilitated. In Mexico they are trying to make these children part of the community. They want these children to be a part of the hearing society that they live in.〔Ramsey, Claire L., and Jose Noriega. "Ninos Milagrizados: Language Attitudes, Deaf Education, and Miracle Cures in Mexico." Web. 15 Nov. 2011.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Claire L. Ramsey」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.